Дальневосточная государственная научная библиотека предлагает вниманию читателей виртуальную выставку «Удэгейская “Душа России”», посвящённую 85-летию со дня рождения народной сказительницы, члена Союза писателей и обладателя почётного титула «Душа России» Валентины Тунсяновны Кялундзюги.

Валентина Тунсяновна Кялундзюга родилась 9 января 1936 года в родовом стойбище Чукен (район им. Лазо) в многодетной семье легендарных охотников Кимонко. Успешно окончив семилетнюю школу, поступила на подготовительное северное отделение Хабаровского педагогического института, а через год стала студенткой историко-филологического факультета. Однако на втором курсе она серьёзно заболела и была вынуждена вернуться в родное село. Здесь, после выздоровления, она работала счетоводом, заведовала избой-читальней, а затем клубом. Именно в то время Валентина начала записывать сказки и предания своего народа, чтобы сохранить их для потомков. Первым её литературным опытом стала пьеса «Зарево над лесом», которую участники местной народной самодеятельности поставили на сцене Хабаровского театра драмы в рамках фестиваля народного творчества. В 1968 году молодую женщину избирают председателем сельсовета, и с этой поры в её жизни начинается 30-летний период напряжённой административной работы. Но Валентина Тунсяновна остаётся верна любимому делу — собиранию фольклора. В свободное время она по-прежнему записывает сказки, песни, легенды, причём не просто фиксируя их, а стараясь придать художественную окраску.

В 1974 году в Хабаровском книжном издательстве вышла её первая книжка сказок «Два солнца», оформленная дальневосточным художником Геннадием Дмитриевичем Павлишиным. С тех пор выполненные ею литературные обработки удэгейского фольклора публиковались в различных художественных сборниках и журналах. Но главной целью творческой и научной жизни В. Т. Кялундзюги было составление грамматики родного языка, придание удэгейской речи письменной формы. И это ей удалось: в 1999 году при поддержке краевого правительства в Хабаровске был издан первый букварь на удэгейском языке, а в 2014 году появились красочные комплекты национальных учебных пособий для первоклассников. В 2007 году по заданию филологического института Японии на удэгейском языке была издана книга А. Экзюпери «Маленький принц» в переводе Валентины Тунсяновны.

Почти все художественные произведения и лингвистические труды писательницы хранятся в фонде библиотеки, а также представлены на выставке «Писатели Хабаровского края – юбиляры 2021 года». На выставке можно познакомиться с историей их создания, полюбоваться полиграфическим исполнением некоторых изданий, получить информацию об особенностях создания удэгейского алфавита и уникального трёхтомного словаря удэгейского языка, изданного в Польше. Для желающих полистать заинтересовавшие книги предлагается список литературы. Ведь это так интересно — заглянуть в мир творчества удэгейской «Души России»!

Автор новости: Юлия Викторовна Ястребова, библиограф Центра информационно-библиографического обслуживания, библиографии и краеведения.